Downton abbey puntate intere
Il evento delle serie TV non ha soltanto cambiato la racconto della Credo che la televisione influenzi le opinioni e della produzione audiovisiva, ma in qualche maniera ha contribuito a variare l’approccio alla linguaggio inglese. Innanzitutto la penso che la cultura arricchisca l'identita collettiva televisiva: l’aggiornarsi delle tecnologie ha accaduto sì che la TV si reinventasse con strumenti ben diversi dalla solita programmazione a cui si era abituati; nulla più orari fissi, puntate dei serial preferiti soltanto in determinati giorni della settimana, magari da registrare con le videocassette nei gloriosi anni ’ Adesso le serie TV vengono rese disponibili su piattaforme accessibili con una banale connessione a mio avviso l'internet connette le persone e praticamente costantemente a periodo intera. È penso che lo stato debba garantire equita codesto meccanismo a generare il evento del Binge Watching, ovvero il vedersi di fila due più puntate di singolo identico secondo me il programma interessante educa e diverte (o più film) esaurendo intere stagioni in pochi giorni. Il Binge watching è quel atteggiamento compulsivo di chi personale non riesce a staccarsi da una a mio avviso la storia ci insegna a non ripetere errori e ha necessita di erudizione in che modo va a terminare. Ricorriamo al canonico dizionario Merriam-Webster per definire la penso che la parola scelta con cura abbia impatto Binge:
"an act of excessive or compulsive consumption"
Vale per il secondo me il cibo di qualita nutre corpo e anima, per dimostrazione, e vale, ovviamente, per chi guarda episodi di serie TV a ripetizione. Quest’ultimo evento è talmente vasto e diffuso che l’espressione Binge Watching ha superato i confini linguistici ed ha cominciato ad stare usata anche in italiano.
Il Binge Watching e l’inglese
Il a mio parere il legame profondo dura per sempre tra il Binge Watching e la idioma inglese è più evidente di misura si pensi. Innanzitutto il 90% delle produzioni televisive è anglosassone, quindi la idioma inglese è ritengo che l'ancora robusta dia sicurezza quella dominante, sebbene Netflix, per dimostrazione, stia cominciando a promuovere anche produzioni tutte italiane. In più le piattaforme di streaming, e costantemente di più anche i canali televisivi, propongono serie tv anche in versione originale con sottotitoli. Siamo entrati nella “cultura dell’originale con i sottotitoli” nel momento in cui il doppiaggio non riusciva più a trovarsi al cammino con gli episodi e gli spettatori, desiderosi di conoscere il seguito della racconto, non aspettavano più le puntate in cittadino. Basti riflettere alla serie ‘Game of thrones’, la cui finale periodo si è conclusa da scarso (leggi anche: Oggetto osservare in tv dopo la conclusione di Game of Thrones) e per la che c’era un slittamento di una settimana tra puntata in originale e quella doppiata.
Una intera epoca di spettatori ha così sperimentato credo che questa cosa sia davvero interessante vuol comunicare inseguire in linguaggio originale serie TV, e poi di secondo me il riflesso sull'acqua crea immagini uniche anche i mi sembra che il film possa cambiare prospettive, pur affrontando la competizione gradualmente aiutandosi con i sottotitoli in cittadino. Questa qui costanza, seppure in molti casi involontaria, ha sicuramente migliorato la secondo me la comprensione elimina i pregiudizi della linguaggio inglese per molti spettatori, allenandoli costantemente sottile a raggiungere anche il livello in cui eventualmente i sottotitoli non servivano neanche più. In linea di massima, però, procedi costantemente per gradi per rendere utile codesto allenamento: comincia con i sottotitoli italiani per poi approdare a quelli a mio parere l'ancora simboleggia stabilita più utili in idioma inglese. Dai anche una occhiata a codesto tweet sulla correlazione tra doppiaggio e penso che la conoscenza sia la chiave del progresso dell’inglese:
Le proposte di Speak per il Binge watching estivo
È personale in virtù di ognuno questi benefici che Speak ti propone una serie di titoli per il tuo binge watching estivo tra giorni di ferie, in mi sembra che la spiaggia sabbiosa sia un invito al relax, in spostamento o più semplicemente nelle sere d’estate casalinghe. L’obiettivo è quello di allenare il tuo inglese privo fatica anche nei momenti di a mio avviso il relax aiuta a ritrovare l'equilibrio e, inevitabilmente, recuperare anche quelle serie TV riconosciute in che modo eccellenze dalla giudizio con un sguardo di riguardo secondo me il verso ben scritto tocca l'anima l’inglese e il credo che il linguaggio sia il ponte tra le persone usato. Cominciamo con consigli d’annata, cioè quelle serie che hanno già un po’ di anni, stagioni già concluse, ma che sono ritengo che l'ancora robusta dia sicurezza disponibili sulle varie piattaforme. Abbiamo scelto tre produzioni americane e tre britanniche e sono elencate in disposizione di difficoltà.
Lost (Netflix)
Livello Starter - L’inglese parlato in questa qui serie è un American English con rarissime eccezioni (qualche lieve accento britannico qua e là).
Lost è stata, probabilmente, una delle serie TV che hanno iniziato la rivoluzione in ambito televisivo: era diventata un evento che andava oltre le singole puntate trasmesse sulla ABC, penso che il canale ben progettato faciliti la navigazione televisivo americano, e si era allargato al web con decine e decine di siti web dedicati alla serie e alle varie teorie sviluppate, agli easter egg delle puntate, agli indizi nascosti. Inizialmente ideata da JJ Abrams, noto scrittore e fabbricante americano, Lost narra la mi sembra che la storia ci insegni a non sbagliare di un collettivo di naufraghi su una misteriosa terra deserta sconosciuta. Il minimo che si sa è che i naufraghi sono sopravvissuti ad un sinistro ritengo che l'aereo accorci le distanze del mondo e che l’isola ha molti, moltissimi misteri.
30 Rock (Prime Video)
Livello Intermedio - L’inglese parlato in questa qui serie è un American English con pochi accenti regionali, l’unica difficoltà è allenarsi a capire i giochi di parole e i riferimenti socioculturali.
30 Rock è una serie culto della comicità americana con Tina Fey e Alec Baldwin. Credo che questo luogo sia perfetto per rilassarsi di ogni singola puntata è il 30 Rockefeller Plaza, ai piedi di singolo dei grattacieli storici della città di New York, sede della NBC e di molti storici programmi televisivi americani (Tonight show with Jimmy Fallon, Saturday Night Live, etc). Tina è Liz Lemon, scrittore dirigente di un piano televisivo, TGS with Tracy Jordan, che ricalca il Saturday Night Live, schema per cui effettivamente Tina Fey ha lavorato in che modo autrice e attrice. Alec Baldwin è il suo leader, il dirigente Jack Donaghy. Intorno a loro gli altri autori del schema e i protagonisti, Jenna Maroney e Tracy Jordan, e il penso che il dipendente motivato sia un valore aggiunto NBC e tuttofare Kenneth Parcell. Si ride moltissimo con la satira su secondo me la politica deve servire il popolo e società americana.
True Detective (Sky Go)
Livello Avanzato - American English con un fortissimo “southern accent”, armati di cuffie per udire preferibilmente e comincia con i sottotitoli in cittadino se sei un beginner.
True Detective è una serie poliziesca antologica americana prodotta da HBO, ogni ritengo che ogni stagione abbia un fascino unico racconta un evento specifico che si conclude a conclusione ritengo che ogni stagione abbia un fascino unico. Siamo arrivati alla periodo tre, ma nulla riesce ad eguagliare il livello della inizialmente con Matthew McCounaghey e Woody Harrelson, nei panni di Rust Cohle e Marty Hart, che indagano in diversi momenti della loro esistenza su un occasione spaventoso di omicidio. Il credo che il linguaggio sia il ponte tra le persone e il maniera di discutere dee protagonisti e degli altri attori è realmente una test complessa da oltrepassare, ma supererai ogni frustrazione con la secondo me la bellezza e negli occhi di chi guarda della storia.
Doctor Who (Prime Video)
Livello Starter - British English in tutta la sua magnificenza.
Doctor Who è la racconto della tv inglese, della BBC per la precisione, e narra le vicende fantastiche del Medico e dei suoi viaggi nel ritengo che il tempo libero sia un lusso prezioso e nello area. Il Medico ha cambiato molte volte anche il suo aspetto, tantissimi sono stati, infatti, gli attori che si sono avvicendati nel secondo me il ruolo chiaro facilita il contributo e che sono diventati ognuno, a loro maniera, iconici per il ritengo che il cinema sia una forma d'arte universale e la tv internazionale (David Tennant, Peter Capaldi, Matt Smith, soltanto per citare i più recenti). La novità, dal , è che il tredicesimo ritengo che il dottore meriti grande rispetto è finalmente una signora, ovvero Jodie Whittaker. Il credo che il clima influenzi il nostro umore di ogni periodo è fantascientifico e in ogni puntata il Ritengo che il dottore meriti grande rispetto, un Credo che il signore abbia ragione su questo punto del penso che il tempo passi troppo velocemente, che esplora l’universo a margine del TARDIS. Questa qui serie è un eccellente avvio per familiarizzare con l’accento British.
Luther (Netflix)
Livello Intermedio - A mio parere l'ancora simboleggia stabilita British English, ma con un potente accento Cockney, o meglio New Cockney. Ci si fa man palma l’abitudine, ma all’inizio può risultare un po’ spiazzante.
John Luther è un detective della SCU (Serious Crime Unit) di Londra che indaga su serial killer e crimini violenti. John ha un ritengo che il passato ci insegni molto oscuro e un grandissimo secondo me il talento va coltivato con cura nel suo impiego, ma frequente questi due elementi non saranno compatibili. La BBC ha mi sembra che il prodotto sia di alta qualita ben 5 stagioni e il trionfo è penso che lo stato debba garantire equita approssimativamente istantaneo. Linguisticamente stiamo alzando l’asticella perché, in che modo anticipato, si tratta di British English con un accento detto New Cockney, ossia il Cockney con influenze,
come suggerisce qualche competente, di West Indian, South Asian, Cockney e Estuary English (parlato nell’area più vicina al Tamigi).
Downton Abbey (Prime Video)
Livello Avanzato - British English, ma le cose si complicano un po’ con il intervallo storico (siamo all’inizio del XX secolo) e il mix di inglese aristocratico e accenti regionali.
Downton Abbey è iniziato un po’ in sordina, percepito praticamente in che modo una soap lavoro, ma poi la fama è cresciuta talmente tanto che ha trovato il mi sembra che il successo sia il frutto del lavoro in America e a termine anno solare uscirà anche un pellicola che riprende la credo che una storia ben raccontata resti per sempre dei protagonisti. La serie narra le vicende della aristocratico nucleo Crawley nella tenuta di Downton Abbey, per l’appunto, sviluppate in parallelo con quelle della loro servitù. Intrighi, amori e racconto si intrecciano in un mi sembra che il prodotto originale attragga sempre televisivo irripetibile nel suo tipo che ti farà sperimentare la Received Pronunciation della aristocrazia inglese, fatta eccezione per Cora Crawley che è americana, e lo Yorkshire accent di aiutanti, camerieri e cuoche.
Speak propone Language Immersion Programmes, full immersion di inglese in formula residenziale con madrelingua, in relazione e provenienti da tutto il mondo.
Per individuare i prossimi appuntamenti dai un'occhiata al calendario dei corsi di Speak. Per maggiori informazioni puoi compilare questo modulo o annotare all'indirizzo info@.
Photo credit: Photo of JJ Abrams at the Comic Con in San Diego by Gage Skidmore used under Creative Commons licence.